Archive for March, 2010

麽杵成针(mó chú chéng zhēn)

Tuesday, March 16th, 2010

… ist ein chinesisches Sprichwort und bedeutet wörtlich “Schleifen und zerstampfen wird zu einer Nadel”, was man etwa mit “Mit Durchhaltewille kann man alle Hindernisse überwinden” übersetzen kann. Der Ursprung dieses Sprichwortes ist in der folgenden Geschichte festgehalten. Die Übersetzung stammt von mir. Zur Zeit benutze ich das Langenscheid Handwörterbuch Chinesisch (ein nicht so “handliches” Buch, aber gut). Bei den Feinheiten half mir Han, meine Tandempartnerin.
Zahlen in Klammern sind Bemerkungen, welche am Ende des Textes aufgeführt werden.
Sämtliche Fehler beim Abschreiben, beim Übersetzen und in den Bemerkungen gehen auf meine Kosten *Asche aufs Haupt streu*

1a.唐代著名的诗人李白,天资聪颖,到10岁时已读了很多书籍
1b. In der Tang-Dynastie lebte ein sehr berühmter Dichter namens Li Bai, der im Alter von 10 Jahren schon viele Bücher gelesen hatte.

2a.李白的父亲是个富商,家里很有钱。3a.李白从小时起便养成好玩的习惯,不能集中心思读书。4a.往往读了一会儿后,就放下书本到外面闲逛去了。
2b. Li Bais Vater war ein reicher Händler, seine Familie hatte viel Geld. 3b.Li Bai hatte von klein auf die Gewohnheit viel zu spielen, aber er konnte sich beim Lesen von Büchern nicht konzentrieren. 4a. Immer nachdem er kurze Zeit etwas gelesen hatte, legte er gleich das Buch nieder und ging draussen spazieren.

5a.一天,李白又读的心烦起来,便走了出去。途中遇见一个老婆婆,正在麽一根铁棒。
5b. Eines Tages, wieder beim Lesen kam in Li Bai wieder diese Nervosität hoch und sogleich ging er nach draussen. Auf dem Weg erblickt er eine alte Frau, die just in diesem Moment eine Eisenstange schliff.

6a.李白觉得很奇怪,问道(1):“老婆婆,您这是在干什么啊?”
6b. Li Bai empfand diesen Anblick als sehr merkwürdig und fragte: “Ehrwürdige alte Frau, was machen sie denn da?”

7a.老婆婆抬头瞧了瞧李白回答说:”孩子,我这是在把它磨成针哪(2)!“
7b. Die alte Frau hob den Kopf, erblickte Li Bai an und antwortete: “Kind, was ich hier mache, ich schleife offensichtlich diese Eisenstange bis sie zu einer Nadel wird.”

8a.李白极为惊奇,说:“啊,要把这么粗的一根铁棒,磨成针,能行吗?9a.“老婆婆笑笑说:”我不停地麽下去,这铁棒会越来越细(3),最后一定会(4)被磨成针,怎么不行呢?“
8b. .Li Bai empfand das als sehr seltsam und sagte: “Aha, sie wollen diese dicke Eisenstange zu einer Nadel zu schleifen, ist denn das möglich?” 9b. Die alte Frau lachte und sagte: “Wenn ich nicht aufhöre, dann kann ich mit schleifen fortfahren, und diese Eisenstange wird immer dünner, am Ende wird sie fast sicher durch Schleifen zu einer Nadel werden, wieso soll man das nicht können?”

10a.李白听了很受启发,于是下决心坚持读书。11a.后来,他终于成为一位伟大的诗人。
11b. Li Bai hörte dies und es regte ihn an, so dass er beschloss Bücher zu lesen. 1b. Schlussendlich wurde er zu einem grossartigen Dichter

Bemerkungen

==========

(1) 问道: Dieser Ausdruck wird nur schriftlich benutzt und verstärkt in diesem Falle den Frageaspekt. Andere Anwendungen sind 说道 (sagen). Im mündlichen Chinesisch wird weggelassen.

(2) : Am Satzende benutzt bedeutet das Zeichen nicht “wo” wie sonst üblich, sondern bezeichnet eine rhetorische Frage. In der Übersetzung versuche ich diesen besonderen Aspekt durch “offensichtlich” wiederzugeben. Es scheint, mir als sei das im schriftlichen Deutsch gar nicht anders möglich. In der gesprochenen Sprache wird das grundsätzlich durch die Betonung wiedergegeben.

(3) 越来越细: Diese “yuè … yuè …” Konstruktion gibt es in zwei Varianten: Einmal mit “lái” dazwischen wie in Bemerkung (3) welche auf Deutsch mit “wird immer +Adjektiv” (hier: ) wiedergegeben werden kann. Die zweite Konstruktion entspricht dem bekannten “je … desto …” z.B. 越多越好 (“je mehr desto besser”).

(4) 一定会: Dies drückt eine sehr hohe Wahrscheinlichkeit (99%) aus, welches ich durch ein nicht sehr elegantes “fast sicher” wiedergegeben habe.

5 music albums I like very much

Monday, March 15th, 2010

This article proved to be harder to write than I imagined. To choose an appropriate title was already quite difficult. Going along something similar to “favourite albums”, “of all time” and such usually doesn’t hold true for me. We all change ever so slightly and what we like now may feel old and treaded in a couple of years. Hence I decided to go for a more general title.
Also, five is so arbitrary… I could easily mention 10 or 20.
Last but not least, chances are 99.9999% that your picks are different from mine. Feel free to write a comment but don’t start a flame war! *cheers*

#1 Sieges Even – The Art of Navigation by The Stars (2005)

A progressive metal concept album of the highest order. As the name implies, most songs revolve around the sea and the sound shows. Heavy, pressing sections interchange with quieter parts likes waves in the ocean.  Technically very demanding sections precede and follow grooving sections like the tide.
I’ve been listening to this for a year or longer on my digital music gadget.

#2 Queensrÿche – Operation: Mindcrime (1988)

Another classic progressive metal album – if you don’t know this one, you are missing something. A story of manipulation, love, power and misery.

#3 Fates Warning – A Pleasant Shade of Gray (1997)

Definitely not the easiest album to listen to. Many songs are rather dark and yet one of the finest achievements in songwriting by Fates Warning or rather Jim Matheos who composed all songs. He must have felt very drained when he was done with the songs. Many fans of Dream Theater without doubt will also relish the piano and keyboard parts played by Kevin Moore.

#4 Extreme – III Sides to Every Story (1992)

Different to the predecessor, III Sides to Every Story is more subtle and philosophical as the title already indicates. The sound of the latter half of the album is also much more symphonic than the previous albums “Extreme” and “Extreme II”.
Although the critics were not over the moon with this album, I particularly like the courage it must have taken the band to release such an album. Given the success and hyper-funkiness of the previous album they probably acknowledged that they couldn’t possibly beat that and decided for artistic integrity rather than quick cash.
Incidentally, many of the lyrics (in particular “Stop the World” and “Am I Ever Gonna Change”) echo my perpetual doubts about the world and make listening to the album not only  a musical discovery but also an exercise in philosophy.

#5 Yngwie Johann Malmsteen – Concerto Suite for Electric Guitar and Orchestra in E Flat minor Op. 1 (1998)

An album of classical music but this time the electric guitar is in the lead. Regardless of what prejudices pundits of classical music may have against such a combination, Yngwie proves them wrong. I think this makes for an excellent mix and maybe an easy introduction to classical music if so you haven’t been open towards such music.

As mentioned above, I could easily have added another 5 or ten albums such as White Lion’s Big Game, 1984, Dream Theater’s Six Degres of Inner Turbulence, Toto’s The Seventh One, Symphony X’s The Divine Wings of Tragedy, Summoning’s Oath Bound, Annihilator’s Alice in Hell, Iron Maiden’s Seventh Son of a Seventh Son, Metallica’s … Justice For All and so and so on. These are all albums that make me wish I could play the guitar better than I do. I promise to practice more once I hit retirement age (if there will be such a thing in 30+ year…)

On the uselessness of the security theater at airports…

Wednesday, March 3rd, 2010

We happened to travel recently. From Asia back to Europe and as usual, planes are the only way to go.
As we all know, due to terrorist attacks, security checks at airport have gotten stricter and stricter.
One of the most disputable limitation is the amount of fluids you can bring on board. Whether it’s really possible to stop would-be-terrorists with that security measure is beyond me but for sure, for passengers it’s just a hassle.

It gets even worse. We had to change planes at Helsinki. We actually got off the plane and immediately had to pass through a security check. Hello? Where the heck would we have been able to pick up something dangerous? It’s like saying: “We don’t trust the security at other airports!”
Anyway, I brought a pet bottle of water with me from the plane. Of course, I had to hand it over. My travel mate brought a small bottle of salad dressing with her in the hand luggages which was also taken away. When I told the female security guard that I feel safer now that she removed that “dangerous liquid”, she was seriously threatening me: “Do you really want to get on your next plane?” I was so tempted to talk back to her but I guess she was on her period and Finnish women can be very intimidating.
Of course, I’m being unfair now, but once we passed through security we came  to the kiosks and the duty free section where you can buy all sorts of drinks and stuff. And guess what? When we were boarding the next plane, there were no additional security checks…